

Avui s'ha fet públic el projecte de normalització tipogràfica de la ela geminada. El portal, que vol ser un espai de documentació, consulta i debat entorn de la ela geminada, pretén ser útil i accessible als usuaris i, alhora, una plataforma activa i portaveu de la problemàtica davant dels organismes executius, tant locals com internacionals, que permetin, en última instància, la normalització plena de la ela geminada en l’entorn digital.
El dissabte 22 d'octubre hem convocat una Jornada oberta de traducció de programari lliure. La jornada té un doble objectiu:
Si no heu traduït mai programari al català i voleu iniciar-vos-hi, aquesta és una gran oportunitat d'adquirir uns coneixements que us permetran participar-hi el mateix dia.
Podeu assistir com a oients sense cap més requisit a les xerrades, però si voleu participar en la traducció cal que cadascú porti el seu propi PC portàtil per tal de poder traduir.
Actualització mensual del resum de situació del Baròmetre de l'ús del català a Internet de WICCAC a 26 de juny del 2011.
Es presenta la versió 4.2 del Recull de termes de Softcatalà. Es tracta d'un recull de termes informàtics en anglès amb la corresponent traducció al català, elaborat i actualitzat de manera continuada per Softcatalà. Aquests termes han estat extrets dels textos originals en anglès dels diferents programes que Softcatalà ha traduït fins ara, o que estan en procés de traducció.
La plataforma de vídeo en línia Dailymotion llança la versió en català del seu lloc web el dimecres 20 d'octubre de 2010.
Es tracta de la primera pàgina de vídeos en línia a nivell internacional que ofereix en català una versió local per a l'audiència que vulgui rebre continguts en aquest idioma. El responsable a l'estat espanyol, Ferran Capo, considera que aquesta novetat pot ser un revulsiu perquè altres llocs web incorporin el català entre les seves opcions.
Des dels Cavallers del Cel podrem gaudir del IL2-Sturmovik traduït al Català. IL2 és un simulador de vol de la segona guerra mundial, molt actiu i amb un nivell de realisme molt alt.
Aquesta és una primera versió, per la qual cosa és molt possible que hi hagi errors, qualsevol correcció no dubteu en fer-nos-la saber a través del fòrum de Cavallers del Cel.
Softcatalà presenta la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics 2010, en la qual es recull l'experiència acumulada al llarg de més d'una dècada de traducció al català en l'àmbit de les TIC. Aquesta guia és una eina de gran utilitat per a traductors de programari i pàgines web al català, atès que recull multitud de casos i dubtes que es presenten tot sovint durant el procés de traducció.
Amb motiu del dia d'Internet, el proppassat dilluns 17 de maig, la Fundació .CAT va presentar la segona edició de la campanya Navega en català. L'objectiu de la iniciativa és sensibilitzar els usuaris sobre la importància de la navegació en català. Una correcta configuració de la llengua del navegador permet que accedir als continguts en la llengua escollida de forma preferent, tant a l'hora d'utilitzar cercadors com també en visitar llocs web multilingües.
Per altra banda, si més usuaris accedeixen a pàgines en català, la visibilitat d'aquestes augmenta a la xarxa i, per aquesta raó, els distribuïdors de continguts poden tenir una major consideració a l'hora d'incloure el català en recursos futurs.